jueves, 21 de noviembre de 2013

El hundimiento del vapor Valbanera

Siete años después del naufragio del Titanic, el vapor Valbanera se hundió en los cayos de Florida, EE UU, con casi 500 emigrantes españoles a bordo, en una de las mayores catástrofes de la marina mercante española que permanece en el olvido.
El naufragio del Valbanera, denominado el 'Titanic de los pobres', que durante años cubrió la línea regular España-Cuba, es uno de los capítulos más negros de la historia de la emigración española.
El histórico buque, de la compañía Pinillos, Izquierdo y Compañía, que a principios del siglo XX trasladaba a miles de emigrantes españoles a América, se hundió sin dejar supervivientes, en circunstancias aún sin aclarar, entre el 9 y el 12 de septiembre de 1919.



El pecio permanece en el fondo del mar en las arenas movedizas del Bajo de la Media Luna, a cuarenta millas al oeste de Cayo Hueso. Como tantos otros barcos, el vapor tenía el nombre de una virgen, en este caso la Virgen de Valvanera que se venera en La Rioja, aunque el buque fue bautizado como Valbanera (con b) por algún error.


Mal presagio y misterioso desembarco de pasajeros
Con la pérdida del ancla en el puerto de Santa Cruz de La Palma, Canarias (un negro presagio para los marineros) el Valbanera, al mando del capitán Ramón Martín Cordero, zarpó el 21 de agosto de 1919 rumbo a América con 1.142 pasajeros y 88 tripulantes.
Tras haber hecho escala en San Juan de Puerto Rico, arribó el 5 de septiembre a Santiago de Cuba y, a partir de ese momento, comienza el misterio que envuelve este naufragio. Aunque la mayor parte del pasaje tenía billete para La Habana, la mayoría de pasajeros (742 pasajeros) decidió desembarcar en Santiago, lo que salvó sus vidas.



Cuando el barco llegó a La Habana no pudo entrar en el puerto porque estaba cerrado debido a un potente huracán, por lo que el capitán del Valbanera puso rumbo a altamar para intentar capear el temporal. Pero desafortunadamente no lo logró. No hubo supervivientes.

Los restos del barco no fueron localizados hasta el 19 de septiembre por el cazasubmarino de la Marina de los Estados Unidos USS C203 en Half Moon Shoal (Bajos de la Media Luna).

A España, las noticias llegaron desde La Habana con cuentagotas y muchas veces de forma contradictoria. La mayoría de las víctimas eran canarias.


domingo, 10 de noviembre de 2013

Marc Márquez, el campeón más joven de la historia de Moto Gp

Marc Márquez se corona campeón en un Mundial de MotoGP para la historia.



Marc Márquez crowns champion in the MotoGP's World one for the history.


sábado, 9 de noviembre de 2013

The supertyphoon Haiyán

El supertifón Haiyán, una de las tormentas más potentes de las que se tienen registro, ha dejado al menos cien muertos y millones de refugiados en su paso por Filipinas.

The supertyphoon Haiyán, one of the most powerful storms of which record is had, has left at least hundred dead men and million refugees in his step along The Philippines.

jueves, 7 de noviembre de 2013

ORÁCULO DE DELFOS









La admiración de los antiguos griegos por estas máximas del Oráculo de Delfos era tan grande que el poeta lírico Píndaro (522 a. C.) considera a los Siete Sabios los hijos del Sol, la luz que ilumina y guía al hombre en su camino hacia la virtud. Estos preceptos fueron seguidos después por otras culturas y presentadas en ocasiones como principios religiosos.

Εν δέ τώ προνάω τά έν Δελφοίς γεγραμμένα, έστιν ώφελήματα άνθρώποις. “Las palabras escritas en el pórtico de Delfos son de utilidad para los hombres”. Pausanias
· Έπου θεῴ. Obedece al dios.
· Νόμοις πείθου. Obedece a las leyes.
· Θεούς σέβου. Respeta a a los dioses.
· Γονείς αίδου. Respeta a tus padres.
· Ηττώ υπέρ δικαίου. Sométete a la justicia.
· Γνῶθι μαθών. Aprende a aprender.
· Ακούσας νόει. Reflexiona sobre lo que hayas escuchado.
· Γνῶθι σαυτόν. Conócete a ti mismo.
· Εστίαν τίμα. Honra tu casa.
· Άρχε σεαυτού. Manda de ti mismo.
· Φίλους βοήθει. Ayuda a tus amigos.
· Θυμοῦ κράτει. Domina tu carácter.
· Όρκῶ μη χρω. No te sirvas de los juramentos.
· Φιλίαν αγάπα. Ama la amistad.
· Παιδείας αντέχου. Persevera en tu educación.
· Σοφίαν ζήτει. Busca la sabiduría.
· Ψέγε μηδένα. No censures.
· Επαίνει αρετήν. Ensalza la virtud.
· Πράττε δίκαια. Actúa de modo justo.
· Φίλοις ευνόει. Sé benévolo con tus amigos.
· Εχθρούς αμύνου. Aparta a tus enemigos.
· Ευγένειαν άσκει. Ejercita la nobleza.
· Κακίας απέχου. Aléjate del mal.
· Εύφημος ίσθι. Aprende a ser bienhablado.
· Άκουε πάντα. Escúchalo todo.
· Μηδέν άγαν. Nada en demasía.
· Χρόνου φείδου. No pierdas el tiempo.
· Ύβριν μίσει. Aborrece la arrogancia.
· Ικέτας αίδου. Respeta a los suplicantes.
· Υιούς παίδευε. Educa a tus hijos.
· Έχων χαρίζου. Sé generoso cuando tengas.
· Δόλον φοβού. Cuídate del engaño.
· Ευλόγει πάντας. Háblale bien a todos.
· Φιλόσοφος γίνου. Hazte amante del saber.
· Όσια κρίνε. Estima lo sagrado.
· Γνους πράττε. Obra de acuerdo con tu conciencia.
· Φόνου απέχου. No mates.
· Σοφοίς χρω. Ten trato con los sabios.
· Ήθος δοκίμαζε. Examina tu carácter.
· Υφορώ μηδένα. No mires a nadie con desconfianza.
· Τέχνῃ χρω. Haz uso del arte.
· Ευεργεσίας τίμα. Honra la buena conducta.
· Φθόνει μηδενί. No envidies a nadie.
· Ελπίδα αίνει. Alaba la esperanza.
· Διαβολήν μίσει. Aborrece la calumnia.
· Δικαίως κτω. Obtén las cosas justamente.
· Αγαθούς τίμα. Honra a los buenos.
· Αισχύνην σέβου. Ten sentimientos de pudor.
· Ευτυχίαν εύχου. Desea la felicidad.
· Εργάσου κτητά. Trabaja por lo que es digno de ser adquirido.
· Έριν μίσει. Odia la discordia.
· Όνειδος έχθαιρε. Aborrece la injuria.
· Λέγε ειδώς. Habla cuando sepas.
· Βίας μη έχου. Renuncia a la violencia.
· Φιλοφρόνει πάσιν. Muestra benevolencia con todo el mundo.
· Γλώττης άρχε. Domina tu lengua.
· Σεαυτόν ευ ποίει. Hazte el bien a ti mismo.
· Ευπροσήγορος γίνου. Sé amable con todos.
· Αποκρίνου εν καιρῴ. Responde en el momento oportuno.
· Πόνει μετά δικαίου. Esfuérzate más allá de lo necesario.
· Πράττε αμετανοήτως. Actúa sin arrepentimiento.
· Αμαρτάνων μετανόει. Arrepiéntete cuando te equivoques.
· Οφθαλμού κράτει. Domina tu mirada.
· Βουλεύου χρήσιμα. Piensa en lo útil.
· Φιλίαν φύλασσε. Conserva la amistad.
· Ευγνώμων γίνου. Sé agradecido.
· Ομόνοιαν δίωκε. Busca la concordia.
· Άρρητα μη λέγε. No digas lo indecible.
· Έχθρας διάλυει. Aniquila el odio.
· Γήρας προσδέχου. Acepta la vejez.
· Επί ρώμη μη καυχώ. No alardees de tu fuerza.
· Ευφημίαν άσκει. Ejercita una buena reputación.
· Απέχθειαν φεύγε. Evita el resentimiento.
· Πλούτει δικαίως. Enriquécete de manera honrada.
· Κακίαν μίσει. Aborrece el mal.
· Μανθάνων μη κάμνε. No te canses de aprender.
· Ους τρέφεις αγάπα. Ama a quienes te alimentan.
· Απόντι μη μάχου. No combatas contra aquel que está ausente.
· Πρεσβύτερον σέβου. Respeta al anciano.
· Νεώτερον δίδασκε. Enseña a los más jóvenes.
· Πλούτω απόστει. Distánciate de la riqueza.
· Σεαυτόν αιδού. Respétate a ti mismo.
· Μη άρχε υβρίζων. No seas dominado por la arrogancia.
· Προγόνους στεφάνου. Corona a tus antepasados.
· Θνήσκε υπέρ πατρίδος. Muere por tu patria.
· Επί νεκρώ μη γέλα. No te burles de los muertos.
· Ατυχούντι συνάχθου. Siente compasión por los desgraciados.
· Τύχῃ μη πίστευε. No confíes en la suerte.
· Τελεύτα άλυπος. Muere exento de sufrimiento.